.png)
FAQ
En Entrelingo somos un equipo especializado en traducciones oficiales, traducciones certificadas y traducciones NAATI de español a inglés y de inglés a español. Te ayudamos con los documentos que necesitas para visas australianas, migración, Skills Assessment, estudios, trabajo y trámites legales en Australia y otros países.
Sí. Una traducción NAATI es válida en todo el país y suele ser la que exigen para procesos migratorios, visas y trámites oficiales ante el Department of Home Affairs y entidades de Skills Assessment en Australia. Nuestra prioridad es que tus traducciones NAATI cumplan con los requisitos habituales de las instituciones australianas.
Sí. La traducción de la licencia de conducir incluye ambas caras del documento (anverso y reverso), categorías, fechas y notas relevantes. Es importante que la licencia esté vigente, especialmente si la necesitas para usar tu licencia en Australia, hacer el canje o presentarla ante aseguradoras y autoridades de tránsito.
Sí, puedes enviarnos una foto tomada con tu celular, siempre que la imagen sea clara, legible, bien iluminada y sin recortes. Aceptamos archivos en JPG, PNG o PDF. Si la calidad no es suficiente para una traducción oficial o NAATI, te avisamos para que puedas reenviar una mejor versión.
La traducción NAATI es ideal para procesos migratorios y de Skills Assessment en Australia, como visas, residencia y trámites ante Home Affairs. La traducción certificada se usa más para visas de turismo, estudios y trámites globales en otros países donde solo piden una traducción oficial con firma y sello. Si nos explicas tu caso, te ayudamos a elegir el tipo de traducción adecuado.
Una traducción NAATI es una traducción realizada por un traductor acreditado por NAATI (National Accreditation Authority for Translators and Interpreters). Este tipo de traducción es la que normalmente exigen en Australia para:
Visas de residencia, ciudadanía y trabajo.
Canje o uso de licencia de conducir.
Skills Assessment (evaluación de habilidades) ante entidades australianas.
Trámites oficiales con Home Affairs y otras autoridades.
Incluye firma, sello y declaración jurada del traductor NAATI y está diseñada para cumplir los estándares oficiales que piden las instituciones australianas.
Una traducción certificada (también llamada “traducción oficial”) es una traducción que lleva firma, sello y declaración del traductor certificado, pero no necesariamente es NAATI.
Se usa principalmente para:
Visas de turismo y visas de estudio.
Trámites globales fuera de Australia (consulados, universidades, bancos, procesos legales).
Algunos casos de Skills Assessment donde la entidad no exige específicamente NAATI.
Es una excelente opción cuando necesitas una traducción oficial válida internacionalmente, pero tu trámite no exige un traductor NAATI.
Tomamos como referencia que una página equivale a 250 palabras. Puedes dividir el total de palabras de tu documento entre 250 para estimar cuántas páginas se cobrarán. Por ejemplo, 500 palabras son 2 páginas. En documentos escaneados o en imagen, nuestro equipo hace el cálculo por ti antes de confirmar el valor de la traducción.
Depende del tipo de visa, pero normalmente se traducen: documentos de identificación (pasaporte, cédula), actas de nacimiento, certificados de estudios, antecedentes penales, cartas laborales, contratos de trabajo y extractos bancarios. Si estás haciendo un proceso de migración a Australia o Skills Assessment, también se suelen traducir payslips y soportes financieros.
Sí, se puede traducir solo una parte del documento si así lo indicas al enviarlo (por ejemplo, una cláusula específica o una sección concreta). Sin embargo, algunas entidades —sobre todo en visas, procesos legales y académicos— pueden exigir la traducción completa. Podemos orientarte según el trámite que vayas a hacer.
El tiempo de entrega varía según el servicio y el volumen de documentos. Contamos con un servicio estándar y una opción express que puede entregar traducciones en 24 horas, siempre que el número de páginas lo permita. Al cotizar, te indicamos el plazo estimado para que elijas la opción que mejor se ajuste a tu fecha límite.
Ofrecemos varias velocidades de entrega, pensadas para distintos niveles de urgencia:
Para traducciones NAATI:
NAATI Licencia Ultra Express: licencia de conducir en 1–3 horas.
NAATI Licencia Express: licencia de conducir en 24 horas.
NAATI Licencia Regular: licencia de conducir en 2–4 días.
NAATI Estándar Express: documentos de identificación (nacimiento, antecedentes penales, etc.) en 24 horas.
NAATI Estándar Regular: documentos de identificación en 2–4 días.
NAATI Otros Express: documentos académicos, laborales, médicos o empresariales en 24 horas.
NAATI Otros Regular: documentos académicos, laborales, médicos o empresariales en 2–4 días.
NAATI Multipack (7+ páginas): paquetes grandes de traducción NAATI en 5–7 días.
Para traducciones certificadas (no NAATI):
Certificada Express: entrega en 24 horas.
Certificada Regular: entrega en 2–4 días.
Certificada Multipack (7+ páginas): entrega en 5–7 días.
Así eliges el tipo de traducción y el tiempo de entrega que mejor se ajusten a tu fecha límite y presupuesto.
Las traducciones se entregan en PDF por correo electrónico, listas para subir a portales de Home Affairs, plataformas de Skills Assessment, universidades o empleadores. El envío físico impreso es opcional y se ofrece solo en algunos casos, principalmente para ciertas traducciones NAATI que lo requieran.
Aceptamos transferencia, tarjeta, PayPal y pagos fuera de Australia.
Escríbenos lo antes posible y lo reemplazamos si no hemos iniciado la traducción.
NAATI Licencia:
Especial para licencias de conducir. Incluye ambas caras del documento y está pensada para usar o canjear tu licencia en Australia.
NAATI Estándar:
Diseñada para documentos de identificación, como certificados de nacimiento, antecedentes penales, documentos de identidad y tarjeta militar.
NAATI Otros:
Pensada para documentos académicos, laborales, médicos, empresariales u otros más complejos, que requieren una traducción profesional y precisa (títulos, diplomas, contratos, informes, etc.)
De esta forma puedes elegir la opción que mejor se ajusta al tipo de documento que necesitas traducir.
El Multipack (disponible tanto en NAATI como en certificada) es una opción especial para quienes tienen 7 o más páginas de traducción.
Te conviene si:
Vas a traducir varios títulos, certificados, contratos o anexos.
Estás preparando un paquete completo de documentos para visa, Skills Assessment o trámite académico.
Quieres una tarifa más conveniente por página y un plazo de entrega de 5–7 días.
Es una forma de optimizar el costo cuando tienes varios documentos o un expediente grande que necesita traducción.
Sí. Tanto en traducciones NAATI como en traducciones certificadas trabajamos con un esquema de doble revisión interna:
Primero, el traductor profesional realiza la traducción.
Luego, un revisor final verifica coherencia, terminología y datos sensibles (nombres, fechas, números de documento, etc.).
Este proceso de control de calidad reduce errores y asegura que tu traducción esté lista para usarse en trámites migratorios, académicos o legales sin contratiempos.
Sí, puedes combinar varios tipos de documentos en tu pedido (por ejemplo, pasaporte + acta de nacimiento + antecedentes penales + títulos académicos).
Lo importante es que al momento de elegir el servicio indiques:
Si necesitas NAATI o certificada.
Si vas a superar las 7 páginas para evaluar si te conviene un Multipack.
Nuestro equipo te ayudará a agruparlos de la forma más conveniente para que pagues lo justo y recibas tus traducciones dentro del plazo de entrega que necesitas.