top of page
What payment methods do you accept?

We accept payments via credit cards and PayPal. If you need to make a payment and do not have access to either of these options, please contact us to process your bank transfer payment. We receive transfers in Commonwealth (Australia).
Why entrust the translations of my documents to Entrelingo?

Our quality process is highly focused on proofreading and verifying each of our translations.

We pay special attention to every detail of our translators, their certifications, accuracy, efficiency and technical knowledge. Once the translation is issued, a second translator checks whether the document complies with the quality standards of the certifying bodies. When the process is successfully completed, the document is sent to the customer.

After customers receive a translation of their document, they will have the opportunity to evaluate the Entrelingo service. If the customer is not completely satisfied, Entrelingo Customer Service will be ready to resolve any incident. 

In which languages are Entrelingo translations done?

Initially, we only translate Spanish-English-Spanish and Portuguese-English-Portuguese documents. However, we will soon be offering additional languages such as German, French and Korean.
Is it necessary to present the original of the document I need to translate?

No. You can upload a readable copy in PDF, Word, JPG and other digital formats when requesting your translation.
How will my translated document be sent to me?

Entrelingo is a company that operates purely digitally. We will send an electronic copy (PDF) to the related email when making payment through our platform.
How to verify the accuracy of the translation?
The best way to check the validity of your translation is to check the translator's credential on the website of the entity that certifies the translator. This information can be found in the footer of your translation, along with the translator's signature and stamp, as well as Entrelingo's contact details.

In the case of translators certified by NAATI (National Authority for Accreditation of Translators and Interpreters), you can check the validity of the translator's credentials through the website of that entity. You just need to enter the translator's ID in the "Verify a NAATI certification" section. You can also search at:
Where are you located?
Entrelingo is a company that uses technology to make life easier for users and translators, so it is purely virtual. Our translators are located in different parts of Australia and other countries. Any written communication can be sent to our physical address in Gold Coast, Australia.
How to contact the customer service team?
You can contact our customer service team in a number of ways. You can email us at If you have any urgent questions or concerns, please contact us via Messenger (@entrelingo) or at WhatsApp (61) 416 173 788. Remember that our customer service team will be attentive to your requests during business hours, according to our geographic location: QLD Australia (GMT +10).
When will I receive my translation?

The delivery time for your translation is indicated in the description of the service you selected. Delivery times can vary between 3 working days and 24 hours if you need your translation urgently. Remember to take into account weekends and holidays in our geographic location, QLD Australia (GMT +10).
Do my translations expire?

In general terms, we can say that a translation expires when the original document expires (if it has an expiration date). This information is absolutely not dependent on the translator, as translations must be faithful to the original document.

In the case of NAATI translations, if you look at the information on the seal of the NAATI translator who made your translation, you will find the date called "valid for" ("expiration date"), which many people confuse with "date translation expiration date.” This date actually refers to the possible expiration date of the translator's credential. It does not reflect a date after which a translation is invalid or unacceptable, but it does show the date from which the NAATI translator must renew your certification.
You can find more information about this in the following article:
What is the difference between a legal, sworn, certified, NAATI and specialized translation?
The difference is usually in the type of translation certification that each type of translator does. If you want to know more details, all information on this topic can be found in the following article:ál-es-la-diferencia-entre-una-traducción-legal-jurada-certificada-naati-y-especializada.
What is an official NAATI translation?

A NAATI certified translation is a translation performed by a translator accredited by NAATI (National Accreditation Authority for Translators and Interpreters) in Australia. This translation is accompanied by a "certification statement" which includes the translator's NAATI number and details. These types of translations are widely accepted and generally required by Australian federal and state authorities.
In which countries is my official NAATI translation valid?

NAATI translations are valid virtually anywhere in the world. However, as NAATI is a certifying body in Australia, it is precisely in this country that they are most needed.
Do I need a NAATI translation for my Australian visa?

The answer varies according to each situation (type of visa, country of origin, etc.). The Internal Affairs department may or may not request a translation from NAATI. Most importantly, you review the instructions of the entity requesting the documentation and verify that you have the type of translation they are requesting. Usually, a CERTIFIED translation is sufficient.
​When you are unsure about the type of translation requested, use this rule: if the instructions do not explicitly request that the translations be done by a NAATI translator, you can perfectly use the certified translations. Otherwise, use NAATI translations.
You can find more information on this topic in the following article:
What does a NAATI translation include? (a form of presentation)
A NAATI translation includes, in addition to the translated text, the translator's declaration accompanied by their signature, seal, translator identification number and expiry date of their NAATI certification. You can also see the translation closing and the Entrelingo website. In the attached image, you will find an example of the presentation of our NAATI translations.
bottom of page